好像昨天才说要多写有内容的日志,但今天貌似就忍不住要丢下一条无甚内容的记录然后出门了。好吧,为了让这次的日志不是那么的空洞,附上消息一则:
几小时前收到一个噩耗,昨天的口语考试仍旧压线未过T_T.....
于是给老板发邮件告别的时候顺便通报了一下这个消息。结果老板的邮件让我心理平衡不少……
"OK, I have good trip (be prepared to be quarantined!).
Let me know once you come back. "
我大约花了5秒钟才看明白第一句话其实他想说的是“have a good trip”;
又花了5秒钟才想明白他括号里在和我开玩笑@@……
……看来人家英语水平也不咋地啊,嘿嘿
p.s.让我define ion这个概念的时候一不小心举了个铁离子的example,结果一说出来iron ion咋觉得这么别扭呢,在这里顿住了15秒……能有高人赐教一下铁离子应该咋说吗……